Galego | Castellano | English
This is the respectable place and it had not been daily used as the dining-room was, only, while they had visitors or in a day of special celebrations.
Furniture and decorative items
This House Museum contains a collection of traditional Galician furniture, a reflection of the way of living of an epoch.
The study is a recreation of a novelistic world with a writing set and Valle-Inclán might have used its inkwell… In this room literature, economy and leisure are gathered.
A highly remarkable collection of pipes shows the quality and originality of the woodwork developed in that time.
One of the jewels of the House Museum is its collection of Spanish clocks of the 19th century: French style, romantic style, decorative ones, the Moretz one …
Let´s look at the right side of the living-room; there we can find a small corner that was also very important in Valle-Inclán´s childhood and in his personal history.
In this corner we see the “fiadora” (spinning wheel) where the child Valle-Inclán sat and looked out of the window while Micaela (a servant) was telling him stories of spirits, ghosts, spectres... as well as spinning.
Tenía mi abuela una doncella muy vieja que se llamaba MIcaela la Galana. Murió siendo yo todavia muy niño. Recuerdo que pasaba las horas hilando en el hueco de una ventana y que sabía muchas historias de santos, de almas en pena, de duendes y de ladrones. Ahora yo cuento las que ella me contaba, mientras sus dedos arrugados daban vueltas al huso. Aquellas historias de un misterio candoroso y trágico, me asustaron de noche durante los años de mi infancia y por eso no las he olvidado. De tiempo en tiempo todavia se levantan en mi memoria, y como si un viento silencioso y frío pasase sobre ellas, tienen el largo murmuro de las hojas secas. ¡El murmullo de un viejo jardín abandonado!
Jardín umbrío.
More information
The museum areas:
Welcome to Valle-Inclán House Museum